ºÒ½Ã °¨»ó

 
ÀÌºê º»´ÀǪ¾ÆÀÇ ½Ã
 
     
 
¹Ì¿Ï¼ºÀÌ Á¤»ó(ð¢ß¾)ÀÌ´Ù 

±ú¶ß¸®°í ±ú¶ß¸®°í ¶Ç ±ú¶ß·Á¾ß¸¸ Çß´ø ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
±¸¿øÀ̶õ ÀÌ ´ë°¡¸¦ Ä¡·¯¾ß¸¸ ¾ò¾îÁö´ø ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.

´ë¸®¼® ¾È¿¡ ¶°¿À¸£´Â ³ªÃ¼ÀÇ ¾ó±¼À» ÆÄ±«ÇÏ´Â ÀÏ
¸ðµç ÇüÅ ¸ðµç ¾Æ¸§´Ù¿òÀ» ¸ÁÄ¡·Î ±ú¶ß¸®´Â ÀÏ.

¿Ï¼ºÀ̶õ ¹®ÅÎÀÎ ±î´ß¿¡ À̸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °Í
±×·¯³ª ¾Ë·ÁÁö¸é °ð À̸¦ ºÎÁ¤Çϰí Á×À¸¸é °ð À̸¦ Àؾî¹ö¸®´Â °Í.

¹Ì¿Ï¼ºÀÌ Á¤»óÀÌ´Ù.

 
   
 

L'imperfection est la cime

Il y avait qu'il fallait detruire et detruire et detruire,
Il y avait que le salut n'est qu'a ce prix.

Ruiner la face nue qui monte dans le marbre,
Marteler toute forme toute beaute.

Aimer la perfection parce qu'elle est le seuil,
Mais la nier sitot connue, l'oublier morte,

L'imperfection est la cime

 
 

 

 
 

ÂüµÈ À̸§

³ª´Â ÇѶ§ ³Ê¿´´ø ÀÌ ¼ºÀ» »ç¸·À̶ó ºÎ¸£¸®¶ó
ÀÌ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¹ãÀ̶ó°í, ³ÊÀÇ ¾ó±¼À» ºÎÀç¶ó°í
±×¸®°í ³×°¡ ºÒ¸ðÀÇ ¶¥ ¼ÓÀ¸·Î ¶³¾îÁú ¶§
³Ê¸¦ µ¥¸®°í °£ ¹ø°¹ºÒÀ» Ç㹫¶ó°í ºÎ¸£¸®¶ó.

Á×´Â ÀÏÀº ³×°¡ ÁÁ¾ÆÇÏ´ø ³ª¶ó, ³ª´Â ¿Â´Ù
±×·¯³ª ¿µ¿øÈ÷ ³ÊÀÇ ¾îµÎ¿î ±æÀ» µû¶ó,
³ª´Â ³ÊÀÇ ¿å¸Á, ³ÊÀÇ ÇüÅÂ, ³ÊÀÇ ±â¾ïÀ» ÆÄ±«ÇÑ´Ù.
³ª´Â ÀÎÁ¤ »çÁ¤ ¾ø´Â ³ÊÀÇ ÀûÀÌ´Ù

³ª´Â ³Ê¸¦ ÀüÀïÀ̶ó ºÎ¸£¸®¶ó ±×¸®°í ³ª´Â ³Ê¿¡ ´ëÇÏ¿©
ÀüÀï½ÃÀÇ ÀÚÀ¯ ÇൿÀ» Çà»çÇϸ®¶ó ±×¸®°í ³ªÀÇ µÎ ¼Õ ¾È¿¡´Â
³ÊÀÇ ±Ý ±×¾îÁø °ËÀº ¾ó±¼À», ±×¸®°í
³ªÀÇ °¡½¿ ¼Ó¿¡´Â õµÕ ¹ø°³ Ä¡´Â ÀÌ ³ª¶ó¸¦ °¡Áö¸®¶ó.

 
   
 

Vrai nom

Je nommerai desert ce chateau que tu fus,
Nuit cette voix, absence ton visage,
Et quand tu tomberas dans la terre sterile
Je nommerai neant l'eclair qui t'a porte.

Mourir est un pays que tu aimais. Je viens
Mais eternellement par tes sombres chemins
Je detruis ton desir, ta forme, ta memoire.
Je suis ton ennemi qui n'aura de pitie.

Je te nommerai guerre et je prendrai
Sur toi les libertes de la guerre et j'aurai
Dans mes mains ton visage obscur et traverse,
Dans mon coeur ce pays qu'illumine l'orage.

 
   
 
Àå°ú ÀÜ

³Ê´Â ³·°í ³°Àº
ÀÌ ÁýÀÇ À̸§À» ¹¯´Â´Ù
ÀÌ´Â ´Ù¸¥ ³ª¶ó¿¡ ÀÖ´Â Àå°ú ÀÜ.

¾Æ¹« ³ë·¡ ¼Ò¸®µµ Àαâôµµ ¾ø´Â ¹®ÅÎÀ»
ÈÕÇÑ ¹Ù¶÷ÀÌ Áö³¯ ¶§.

ÀÌ´Â Àå°ú ÀÜ, ±×µéÀÇ Àíºû ¾ó±¼¿¡¼­
³·ÀÇ È¸¹ÝÁ×ÀÌ ¶³¾îÁö°í ³ª´Â ´Ù½Ã º»´Ù
¿¾ ¿©¸§ÀÇ Ã¢¹® À¯¸®¸¦, ³Ê´Â ±â¾ïÇϴ°¡?
¸Ö¸®¼­ °¡Àå ºû³ª´Â °ÍÀº ¸Á·É ÁßÀÇ ÅÂÀå³à.

¿À´Ã Àú³á ¿ì¸®´Â Å« Ȧ ¾È¿¡
ºÒÀ» Çǿ츮¶ó
¿ì¸®´Â ¶°³ª°¥ °ÍÀÌ´Ù
¿ì¸®´Â Á×Àº ÀÚµéÀ» À§ÇØ ºÒÀ» »ì·ÁµÎ¸®¶ó.

 
   
 

Jean et Jeanne

Tu demandes le nom
de cette maison basse delabree,
C'est Jean et Jeanne en un autre pays.

Quand les lerges vents passent
Le seuil ourien ne chante ni parait.

C'est Jean et Jeanne et de leurs faces grises
Le platre du jour tombe et je revois
La vitre des etes anciens. Te souviens-tu?
La plus brillante au loin, l'arche fille des ombres.

Aujourd'hui, ce soir, nous ferons un feu
Dans la grande salle.
Nous nous eloignerons,
Nous le laisserons vivre pour les morts.

 
   
  ÀÌºê º»´ÀǪ¾Æ¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.  
     
   
  ¹®ÇÐ ±³½Ç
 
  ¹®ÇÐ ÀÛ°¡
  ºÒ½Ã °¨»ó
  ¹®ÇÐ ¼Ò½Ä
  ¹®ÇÐ »çÁ¶
  ½ÃÀεé
  µ¿È­¿Í ½Ã
   

¡¡