ºÒ½Ã °¨»ó

 
ÇÁ¶û½Ã½º ÀáÀÇ ½Ã
 
     
  ÁýÀº Àå¹Ì(íùÚ¹)·Î °¡µæÇϸ®¶ó...

ÁýÀº Àå¹Ì¿Í ²Ü¹ú·Î °¡µæÇϸ®¶ó.
¿ÀÈÄ ¸¸ÂùÀÇ Á¾¼Ò¸® µé¸®°í
Åõ¸íÇÑ º¸¼® ºû±ò Æ÷µµ¾ËÀÌ
´À¸° ±×´Ã ¾Æ·¡ ÇÞ»ìÀ» ¹ÞÀ¸¸ç Àáµç µí Çϸ®¶ó.
¾Æ ±×°÷¿¡¼­ ±×´ë¸¦ ¸¶À½²¯ »ç¶ûÇϸ®! ³ª´Â ±×´ë¿¡°Ô ¹ÙÄ¡¸®
¿ÂÅë ½º¹° ³× »ìÀÇ ¸¶À½À», ±×¸®°í ³» Á¶¼ÒÀûÀÎ Á¤½Å°ú
ÇÁ¶óÀ̵å¿Í ¹éÀå¹ÌÀÇ ³ªÀÇ ½Ã¸¦,
ÇÏÁö¸¸ ³ª´Â ±×´ë¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϰí, ±×´ë´Â Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
±×·¯³ª ³ª´Â ¾Ë°í ÀÖ´Ù, ¸¸ÀÏ ±×´ë°¡ »ì¾ÆÀÖ´Ù¸é,
±×´ë°¡ ³ªÃ³·³ ¸ñÀå¼Ó ±íÀÌ ÀÖ´Ù¸é,
Ȳ±Ýºû ²Ü¹ú¾Æ·¡ ¿ôÀ¸¸ç ¿ì¸® ÀÔ¸ÂÃ߸®¶ó´Â °ÍÀ»
½Ã¿øÇÑ ½Ã³Á¹°°¡¿¡¼­, ¹«¼ºÇÑ ÀÙ»ç±Í ¾Æ·¡¼­,
±Í¿¡ µé¸®´Â°Ç ¿ÀÁ÷ žçÀÇ ¿­»Ó.
±×´ëÀÇ ±Í¿£ °³¾Ï³ª¹« ±×´ÃÀÌ Áö¸®¶ó.
±×·¯¸é ¿ì¸®´Â ¿ô±â¸¦ ±×Ä¡°í ¿ì¸®µéÀÇ ÀÔ¼úÀ» ÀÔ¸ÂÃ߸®.
¸»·Î´Â ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿ì¸®µéÀÇ »ç¶ûÀ» ¸»Çϱâ À§ÇØ,
±×¸®°í ³ª´Â ¹ß°ßÇϸ®¶ó ±×´ë ÀÔ¼úÀÇ ·çÁî¿¡¼­
Ȳ±Ýºû Æ÷µµ¿Í È«Àå¹Ì¿Í ²Ü¹úÀÇ ¸ÀÀ».

 
   
  La maison serait pleine de roses...

La maison serait pleine de roses et de gupes.
On y entendrait, l'aprs-midi, sonner les vpres;
et les raisins couleur de pierre transparente
sembleraient dormir au soleil sous l'ombre lente.
Comme je t'y aimerais! Je te donne tout mon coeur
qui a vingt-quatre ans, et mon esprit moqueur,
mon orgueil et ma posie de roses blanches;
et pourtant je ne te connais pas, tu n'existe pas.
Je sais seulement que, si tu tais vivante,
et si tu tais comme moi au fond de la prairie,
Nous nous baiserions en riant sous les abeilles blondes,
prs de ruisseau frais, sous les feuilles profondes.
On n'entendrait que la chaleur de soleil.
Tu aurais l'ombre des noisetiers sur ton oreille,
puis nous mlerions nos bouches, cessant de rire,
pour dire notre amour que l'on ne peut pas dire,
et je trouverais sur le rouge de tes lvres
le got des raisins blonds, des roses rouges et des gupes.

 
   
  ¿ì»ê(éëß¡)À» ¼Õ¿¡ µé°í...

ÆÄ¶õ ¿ì»êÀ» ¼Õ¿¡ µé°í ´õ·¯¿î ¾ç¶¼¸¦ ¸ô¸ç,
Ä¡ÀÌÁî ³¿»õ dz±â´Â ¿ÊÀ» ÀÔ°í¼­,
°¨ÅÁ³ª¹«, ¶±°¥³ª¹«, ȤÀº ¸ð°ú³ª¹« ÁöÆÎÀ̸¦
¤°í¼­, ´ç½ÅÀº ¾ð´öÀ§ÀÇ ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇØ ¿Ã¶ó°£´Ù.
ÅÐÀÌ ¾ï¼¾ °³¿Í ºÒ°ÅÁø µîµÚ¿¡ °Å¹«½º¸§ÇÑ ¹°ÅëÀ»
Áû¾îÁø ´ç³ª±Í¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í.
´ç½ÅÀº ¸¶À»ÀÇ ´ëÀå°£ ¾ÕÀ» Áö³ª°¡¸®¶ó.
ÀÌÀ¹°í ´ç½ÅÀº Çâ±â·Î¿î »ê¿¡ À̸£¸®¶ó,
´ç½ÅÀÇ ¾ç¶¼µéÀÌ Èò´ýºÒó·³ Ç®À» ¶â¾î¸Ô°í ÀÖÀ».
°Å±â¿£ ¾È°³°¡ Áö³ª°¡¸ç ºÀ¿ì¸®µéÀ» °¨Ãß°í,
°Å±â¿£ ¸ñÅÐÀÌ ºüÁø µ¶¼ö¸®µéÀÌ ³¯°í
¹ã¾È°³¼Ó¿¡ »¡°£ ¿¬±âµéÀÌ ÇÇ¾î ¿À¸¥´Ù.
±×°÷¿¡¼­ ´ç½ÅÀº º¸¸®¶ó Æò¿ÂÇÑ ¸¶À½À¸·Î
½ÅÀÇ ·ÉÀÌ ÀÌ ¹«ÇÑÇÑ °ø°£À§¿¡ ¶°µ¹°í ÀÖÀ½À».

 
   
  Avec ton parapluie...

Avec ton parapluie bleu et tes brebis sales,
Avec tes vtements qui sentent le fromage,
Tu t'en va vers le ciel du coteau, appuy
Sur ton bton de houx, de chne, ou de nflier.
Tu suis le chien au poil dur et l'ne portant
Les bidons ternes sur son dos saillant.
Tu passera devant le sforgerons des villages,
Puis tu regagneras la balsamique montagne
O ton troupeau paitra comme des buissons blancs.
L, des vapeurs cachent les pics en se trainant.
L, volent des vautours au col pel et s'allument
Des fumes rouges dans le brumes nocturnes.
L, tu regarderas avec tranquillit
L'esprit de Dieu planer sur cette immensit.

 
   
  ÇÁ¶û½Ã½º ÀáÀ» ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ  
   
   
  ¹®ÇÐ ±³½Ç
 
  ¹®ÇÐ ÀÛ°¡
  ºÒ½Ã °¨»ó
  ¹®ÇÐ ¼Ò½Ä
  ¹®ÇÐ »çÁ¶
  ½ÃÀεé
  µ¿È­¿Í ½Ã
   

¡¡